In this post, I’ll introduce things that usually in bedroom in Japanese. If there’s a thing I don’t write, you can write it in comment box.
- Doa ドア
Absorbed from English, ‘door’. Nowadays, Japanese often say door with ‘doa’
- Mado まど
Means ‘window’.
- Hon dana 本だな
Means ‘bookcase’. Japanese often use it to keep their books. According to the age, they keep science books, encyclopedia, comics, magazines, and other favorite books.
- Beddo ベッド
Means ‘bed’. Absorbed from English too, ‘bed’. Because in Japanese language, they don’t have consonant, so all consonant in the end or middle of the word added vocal letter.
- yagu, moufu 夜具、モウフ
Means ‘blanket’.
- makura まくら
Means ‘pillow’.
- tansu たんす
Means ‘clothes cupboard’.
- senpuuki せんぷうき
Means ‘fan’. Nowadays they usually use air conditioner to make the air cooler.
- tokei 時計
Means ‘watch’.
- Denwa / keitai denwa 電話・けいたい電話
Means ‘house phone’ and ‘cellphone’.
- Pasokon / Konpyuta パソコン・コンピュータ
Means ‘computer’. Pasokon was absorbed from ‘personal computer’, and they make it short to be ‘pasokon’. And konpyuta was absorbed from English ‘computer’.
- eakon /Reibo エアコン.冷簿
Means ‘air conditioner’. They make it short to be ‘eakon’, or they often say it ‘reibo’, means ‘cooler machine’. They often turn it on in summer when the weather is hot.
- danbo 暖ぼ
Means ‘warmer machine’. In Japanese house, they have these two machines, danbo and reibo. Danbo will turn on in winter to make them keep warm.
- terebi / terebishon テレビ・テレビション
Means ‘television’. To make it short, they often say it ‘terebi’
- rajio ラジオ
Absorbed from English ‘radio’.
- Kagami かがみ
Means ‘mirror’.
- gomi bako ごみばこ
Means ‘rubbish box’.
No comments:
Post a Comment